))) бредовая идея по сути. Коверкать русские названия в угоду чему ?
а если надо упростить текст под “машину” то сделайте просто инструмент 1 - 21, продукт 1-21 все будет просто и понятно взял инструмент №4 и пошел добывать сырье № 8
))) бредовая идея по сути. Коверкать русские названия в угоду чему ?
а если надо упростить текст под “машину” то сделайте просто инструмент 1 - 21, продукт 1-21 все будет просто и понятно взял инструмент №4 и пошел добывать сырье № 8
Клоном № 176)
Никто ничего не коверкал. Слова были заменены.
ну вам виднее ))) пока кроме отвращения эти замены ничего не вызывают. Да и занимаетесь откровенно не тем ))) Пока будете слова подбирать потенциальных игроков не останется .
Честно даже не ожидал что такие замены вызовут столько негатива… Некоторые из них конечно так и просятся “подумать еще”. Но всё же реакция очень удивила меня…
Есть над чем подумать. Спасибо всем за мнения!
Потому что ищначально игра бвла про древнюю Русь. Отсюда и курочки Рябы с золотыми яичками, и баба Яга, и Кощей, и Золотая Рыбка.
Не было у нас никаких тоников и мегаполисов. И графья с баронами у нас тоже не жили, между словом.
А сейчас всё это перекраивается в угоду машинам. И многим это не нравится. По сути, игра “уходит” от своего антуража.
О проекте
“Мир Клонов” - бизнес тренажер - представленный пользователям в виде симулятора реального мира на отрезке 16-19 веков.
В пользовательском соглашение таже инф.
Где ВЫ видели информацию что “мир клонов симулятор 16-19 века” именно Славянской части его развития?
Хотели вливаний капитала со всех континентов ? - вот с международными видами развития тепеь придется делить игру.
а вообще приколько будет
каждый мещанин сможет хлеб+капуста+помидор+телятина … получить Гамбургер и запить это Кока-колой (ну типа квас же)
Отлично! Как раз Макдональдс начинает интеграцию в мир крипты) McDonald’s начал принимать ВТС и USDT в швейцарском городе Лугано
Так что будем в будущем за клонеро кушать в маке, и еще рекламу сделаем им в проекте )))
Как бы всё говорило об этом, начиная от статусов игровых персонажей, терминов (калита, например) до сказочных персонажей.
Это как если бы начал играть в шахматы, а теперь заставляют играть в домино.
Баба Яга теперь John Wick?
Прям с языка снял. Я даже помню, что к игрокам, имеющим собственное княжество, часто обращались - О Великий Княже! А теперь, что получается? Граф, не изволите отведать тоника (так и хочется сказать джин-тоника) и навестить на ферме свинку из мегаполиса
Давай вспомним Петра первого
Ага
На счёт тоника и мегаполиса согласен, слух конечно режет, даже если на англ переводить в уме
Про статусы и все остальное в принципе норм, как по мне, но если уж на то пошло, то можно добавить ещё одним языком старорусский, как когда-то было в ВК, кому не нравятся сможет жить на старых рельсах и не тужить, остальные, кто больше хочет интегрироваться с западной аудиторией, сможет жить с инвентарём да в графских покоях.
А так, это можно до ишачьей пасхи спорить, это удивительно, что до сих пор не всплыли недовольные старыми названиями, помню был жуткий бугурт и за коноплю и за блошиный рынок. В те разы админы продавили выбранное название и в принципе норм, последующее переименование травки в Лен было даже как-то не очень) а сейчас, коль мнение аудитории стало экстра важно, то кроме как деления языка на двое, других вариантов, как по мне, не особо. По сути будет там 20-50 терминов в итоге разных на два родственных языка. Зато в случае чего, можно будет и переводы на другие языки делать с аллюзией на словенские моменты или по понятному игровому сленгу.
Но конечно кроме кваса и мегаполиса, тоник из хлеба думаю никто не поймёт, если без добавления конопли. А мегаполис в оригинальном значений - объединение нескольких городов воедино (а не как сейчас начали называть любой город миллионник, лишь бы погромче название, для искусственного патриотизма), а наш смысл мегаполиса возможно будет непонятен зарубежному игроку
с инвентарем соглашусь.
но т.к. он реально похож на хранилище, то вижу 2 варианта. хранилище сделать складом. и 2 типа инвентаря - личное и общее.
а с тоником реально перебор)
Есть Нарицательные имена. Они не переводятся. И таких примеров куча.
Toyota - surf ( сурф ) Ведь ни кто не называет этот автомобиль “Рассекающий бриз” )))
Но почему то, это относится только к английскому языку…грустно.
А почему решили квас переименовать в тоник? За рубежом это слово никто не знает, поэтому?
Если так, то почему бы им не узнать что есть такой напиток, с описанием того из чего он может делаться? Кругозор будет расширен)
Гугл переводчик так перевел.
Буги вумен
К сожалению, мозг большинства современных людей, воспитанный на масс-культуре, отказывается “расширять кругозор”. И если возникает много неясностей, то просто поток информации блокируется. В данном случае, закрывается браузер.
На самом деле, несмотря на “устойчивую связь” тоника с джином, исторически тоник сыграл очень важную медицинскую роль во многих странах мира. Поэтому его выбор был не “пальцем в небо”. Семантически он наиболее подходил как полезная замена “квасу” (вместо пива).