Roland1ч
лик-кил-лучик-кули-ил-лук-кич-чик
А почему не эта цепочка на третьем месте?
исправлено уже…
Паёк вроде пишется а не паек?
Толковый словарь Даля
паек это:
ТолкованиеПеревод
паек
паек
ПАЁК, паечный и пр. см. пай.
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
и так и эдак можно сказать
Чем мой кеа не понравился)
а что это?
давеча…
Попугай бесспорно красивый, а в толкованиях его нет… Жаль…
а в словаре его найти не могу((
не подходит этот словарик (((
ясно
ббуясно))) программку исправило?
бустрее усправляй, пругруммист!
хотелось бы более четко понять когда можно употреблять букву е вместо ё в случаях когда в разрешенных словарях есть статьи на оба варианта, например
паек
или
паёк ?
Играем по правилам правописания или по правилам произношения?
вот например по ссылке
https://thequestion.ru/questions/36382/za-chto-v-russkom-yazyke-obizhayut-bukvu-yo-i-vmesto-neyo-pishut-e
утверждается что букву «ё» надо писать всегда, когда есть вероятность, что без нее текст может быть непонятен. В остальных случаях букву ё можно не писать.
Именно на оба варианта?
Во всех случаях имеется ошибочное написание слова паёк, то бишь слово паек, лишь неверное написание слова паёк. (я не повторяюсь, не повторяюсь…)
Правильное написание на одной странице паёк, в тех же словарях Ефремовой, Ожегова, Шведовой, Даля и Ушакова.
ps: правила правилами, но и здравый смысл никто не отменял. Этому, к сожалению, иль как знать к большой радости, программку пока никто не обучил. И потому основную роль играет и будет играть человеческий фактор.
в правилах кстати тоже есть.
вот что нашел
ссылка
IV. Буква ё
§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях:
- Когда необходимо предупредить неверное чтение и по.
внимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в
отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (при-
частие) в отличие от совершённый (прилагательное). - Когда надо указать произношение малоизвестного слова,
например: река Олёкма. - В специальных текстах: букварях, школьных учебниках
русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях
для указания места ударения и правильного произношения.
а раз играем по словарям значит см. п.3.
вот теперь всё однозначно понятно
АМТ (amt) = единица (округ) в Дании.
а сокращение было бы АТЕ - административно-территориальная единица.
AMT (n.) An administrative territorial division in Denmark and Norway.
(n.) = noun = имя существительное
Webster’s English dictionary. Английский словарь Webster. 2012
Во первых мы разговариваем по русски,и конкурс вроде по русски проходит,а приводите выписки из зарубежных словарей.
Во вторых это слово использовалось за рубежом как приставка
АМТ (от нем. Amt - должность; дат. amt) - 1) термин, употреблявшийся в XIX в. в местном управлении как приставка к определению местного округа и местного управления этого округа (Amtsbezirk, Amtsverwaltung);
Получается вы вырвали зарубежное слово из контекста и выдали его за отдельносоставное,
Выделяю жирным Amtsbezirk, Amtsverwaltung
В третьих недавно писал всевозможные обозначения округов и коммун зарубежных стран,и мои цепочки не принимались,теперь как понимаю ситуация изменилась.Все таки живем в России а не в Дании,а это ихние обозначения причем на зарубежном языке.