и мы увидим, что торговое название = фирменное наименование или фирменное название.
Вы куда-то не туда смотрите))
Просто вбейте в гугл слова “нитрон” и “найлон” - этого достаточно, чтобы убедиться, что эти слова нарицательные, а большего для участия в конкурсе и не надо.
Тогда и творожок “Растишка” (т.м.) по-Вашему тоже нарицательное
Вы всерьёз не чувствуете разницы между фразами творожок “Растишка” и волокно нитрон???
Подсказка: по Вашей логике последняя фраза должна была писАться как волокно “Нитрон”.
@nata321, значит теперь имена собственные принимаются?
Помнится стироль не принимали
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
СТИРОЛЬ стироля, мн. нет, м. (нов.). Торговое название мыльно-щелочного порошка для стирки.
я больше к этой версии склоняюсь
А при чём тут гугл? Всегда за основу брались разрешенные словари. Даже если слово широкоиспользуемое и всем известное, но отсутствует в словарях, то оно не принималось. Так и тут, в разрешённых словарях данное слово идет как “название”
вот Сапфирус же всё всё толково объяснил
Я уже писАл выше, что слово “название” не обязательно должно означать “чьё-либо имя”, то есть выступать в роли имени собственного. Вот ещё несколько примеров использования слова название в известных словарях:
Ангорская коза, ангорская кошка - название породы коз, кошек с длинной шерстью.
Жаргон - ходячее название какого-н. местного наречия, представляющегося говорящему на литературном языке испорченным (разг.)
Гоголь - как название семейное толстоголовых плоских и круглых уток, заключает в себе роды: гоголь, гагк, дзынг и чернеть.
Костяника - это название ягоды образовано от кость и дано по наличию внутри ягоды косточек.
Все вышеуказанные примеры являются именами нарицательными, хотя и используют слово название в своём толковании.
А к Гуглу я рекомендовал обратиться только для того, чтобы проверить использование конкретного слова на конкретных примерах и удостовериться, является ли оно именем собственным, либо нарицательным. А так да, если нет толкования в разрешённых словарях, то никакой Гугл такому слову не поможет
P.S. Всячески пытался найти примеры использования слова “стироль”, чтобы удостовериться в его нарицательности, но, увы, поиск ничего путного не дал. Поэтому по конкретно данному слову ведущая была вправе принять то решение, которое она приняла с обязательным занесением этого слова в словарик спорных слов.
Соглашусь с @Cropus. Играть нужно по словарям…
Переход имён собственных в нарицательные и наоборот - обычное дело.
Нас же в частности интересует только словарная статья - где указано, что это торговое название товара несуществующего ныне государства.
Правила грамматики гласят, что названия товаров и торговых марок есть имя собственное.
А когда данное имя собственное перешло в нарицательное и обратно, в рамках данного конкурса нас не должно интересовать.
И просто нужно уповать, что следующее переиздание словаря, обыграет ситуацию иначе.
Время всё по местам расставит…
Можете подсказать, где можно посмотреть это правило?
Может быть, всё таки название товара и торговое название не всегда одно и то же, ибо вот, что нашёл я:
Обратите внимание на год выпуска книги и на 17-параграф. Кстати, капрон в БСЭ тоже торговое название.
Не силён в химических формулах…
А в рамках конкурса выступаю за разрешённые словари для упрощения игры и уменьшения полемики в обсуждениях.
Слово капрон прошло испытание временем и стало нарицательным и в этом виде приведено уже в нескольких разрешённых словарях.
А слово нитрон ещё ждёт своего часа и ответа на извечный вопрос
Быть иль не быть, вот в чём вопрос.
Достойно ль ???
устроим голосование или сразу занести его в словарик ?
Ну если только с этой целью…
Добрый вечер. Извините за беспокойство, но не могу понять на каком вираже меня обошла Virra
хит-хот-лот-плот-прут-прущ-прыщ
хит-лит-лат-плат-плащ-пращ-прыщ
хит-хот-лот-ПЛОТ-ПРУТ-прущ-прыщ вот на этом