Ingermanland

Благодарю. Надеюсь, еще ни раз порадую всех полезными статьями/рассуждениями

Новый хутор “Кудыкина гора” под деревней “Гуляй поле”. Денис, наши поздравления!

1 лайк

спасибо

Молодца

2 лайка

2 лайка

Радостное событие! Хутор demskoe перешёл в деревню!

Надо себе подобное сделать.

3 лайка

Достраиваем дворец. Зарплата 0.005

8 лайков

Дворец построен! Всем участвующим спасибо!

1 лайк


Небольшой конкурс. Приз один-20 клонеро.
Что за значок на фото? Какой перевод?
Найден в земле на территории бывшей Финляндии в Ленинградской области, с обратной стороны крепления для иголки, материал серебро.
Ответ не знаю, знакомые иудеи и к ним относящие не помогли. Поэтому ответ должен быть полным со ссылкой на источник


Сопутка

Ну, тебе уже уже когда-то отвечали, как часть надписи переводится: http://www.reviewdetector.ru/index.php?showtopic=1776594&st=0&
Судя по этому переводу - видимо, ничего особенного, просто подарок.
Левое слово вверху - что-то в духе “мы”, насколько мне позволяют руки правильно его вбить в переводчик с идиша.

Я не удовлетворился, т. к. сам попробовал перевести и никакого мистера томаса не получилось и близко. Выходило что то с трамваями-косвенно подтверждается и жетоном на трамвай рядом. Нужен точный перевод.

Не иврит, а идиш. Томас сходится.
Предметы вряд ли сильно связаны, всё-таки монетки из разных временных эпох, например.

Там одна советская монета, остальные одного времени. Овальная-это трамвайный жетон в Турку. Про идиш или иврит я не писал, понятно, что один из двух. Представления о них не имею, почитал, что разница между ними не в буквах. В общем, нужен точный перевод.

Вбил в гуглопереводчик этот текст; кажется, на этот раз более-менее правильно. Получается “Г-н Маген Тернер” (по версии Гугла) с иврита, хотя я без понятия.

Ага, скрины плиз в личку