вещмешок за плечами крансоармейца называется сидор
«красный великан» на плакате Д. Моора “Будь на страже!” (1920).
Это поселок 510 чел.
А Улан-Батор? переводится как “красный богатырь” вроде.
Хотя тоже мало подходит…
Может кто-то вспомнить, не было ли у красноармейца с вещмешком какогото прозвища?
Исходя из текста вопроса город до художественного произведения был не известен ?
Блин ! Что значит очертания города ? На разных картах они разные !
Я себе представляю это примерно так:
Город с высоты птичьего полёта похож на помидор, потому его так и назвали “Помидор”.
Помидор - это прозвище красноармейца с вещмешком.
Словом помидор было заменено другое слово, мне неизвестное.
И да, скорей всего город был малоизвестен до выхода художетсвенного произведения. Значит скорей всего какойто небольшой город. Петушки как раз подходят.
А слова на плакате ?
Очертания города в наше время или в 20 е годы ?
Может город Фурманов ?
Или Чапаевск.
ап
хорошо, а если действительно представить этого солдата с вещмешком на спине. Какое животное он тогда будет напоминать? Черепаху?
Лично мне этот боец с вещмешком напоминает в плане Москву с новыпи территориями.
Вряд ли Москва…
А какой вобще город известен своими очертаниями?
может произведение поискать про города
Ты представляешь, сколько их?
Город должен быть неизвестным до произведения типа Петушков или Васюков
самое интересное , что я где то слышала такой вопрос… и не могу вспомнить